投稿指南
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。

中国古代科技典籍英译研究之诠释性理据分析(5)

来源:自然科学史研究 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-07-08
作者:网站采编
关键词:
摘要:黄小寒. “自然之书”读解——科学诠释学[M]. 上海:上海译文出版社, 2002.‖Huang, X.-H. Interpretation of “Book of Naure”—Scientific Hermeneutics[M]. Shanghai: Shanghai

黄小寒. “自然之书”读解——科学诠释学[M]. 上海:上海译文出版社, 2002.‖Huang, X.-H. Interpretation of “Book of Naure”—Scientific Hermeneutics[M]. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 2002.

江国樑. 周易原理与古代科技[M]. 厦门:鹭江出版社, 1990.‖Jiang, G.-L. Principles of Zhou Yi and Ancient Science & Technology[M]. Xiamen: Lujiang Publishing House, 1990.

李小博 朱丽君. 科学修辞学的理论源泉[J]. 齐鲁学刊, 2006(1).‖Li, X.-B., Zhu, L.-J. The Theoretical Source of the Rhetoric of Science[J]. Qilu Journal, 2006(1).

林 巍. “哲学理念”与“科学概念”间的梳理与转述——中医翻译的一种基本认识[J]. 中国翻译, 2009(3).‖Lin, W. Effecting a Communication Between Philosophical Ideas and Scientific Concepts: A Basic Consi-deration in Translating TCM[J]. Chinese Translators Journal, 2009(3).

林振武. 中国传统科学方法论探究[M].北京:科学出版社, 2009.‖Lin, Z.-W. Exploring Chinese Traditional Science Methodologies[M]. Beijing: Science Press, 2009.

刘亚猛. 诠释与修辞[J]. 福建师范大学学报(哲学社会科学版), 2006(5).‖Liu, Y.-M. Hermeneutics and Rhetoric[J]. Journal of Fujian Normal University, 2006(5).

马佰莲. 论中国传统科技的人文精神[J]. 文史哲, 2004(2).‖Ma, B.-L. On Humanistic Spirit in Chinese Traditional Science and Technology[J]. Journal of Li-terature, History and Philosophy, 2004(2).

孙凤兰. 识解理论视角下的《黄帝内经》医学术语翻译[J]. 外语学刊, 2016(3).‖Sun, F.-L. Translation of Medical Terms of Huangdi Neijing under the Construal Theory[J]. Foreign Language Research, 2016(3).

王 冰. 黄帝内经素问·序[A]. 黄帝内经·素问[C]. 北京:中国医药科技出版社, 2016.‖Wang, B. Pre-face to Huangdi Neijing[A]. In Huangdi Neijing·Plain Questions[C]. Beijing: China Medical Science Press, 2016.

王 前. 中国传统科学中“取象比类”的实质和意义[J].自然科学史研究, 1997(4).‖Wang, Q. Essence and Significance of Qu Xiang Bi Lei in Traditional Chinese Medicine[J]. Studies in the History of Natural Sciences, 1997(4).

王治梅 张 斌. 从阐释翻译论看《黄帝内经》省略辞格的英译[J]. 中西医结合学报, 2010(11).‖Wang, Z.-M., Zhang, B. A Study on Translation of Ellipses in Huangdi Neijing from Perspective of Hermeneutic Theory[J]. Journal of Chinese Integrative Medicine, 2010(11).

谢天振. 比较文学与翻译研究[M]. 上海:复旦大学出版社, 2011.‖Xie, T.-Z. Comparative Literature and Translation Studies[M]. Shanghai: Fudan University Press, 2011.

叶子南. 认知隐喻与翻译实用教程[M]. 北京:北京大学出版社, 2013.‖Ye, Z.-N. A Course in Cognitive Me-taphors and Translation[M]. Beijing: Peking University Press, 2013.

喻承久. 中西认识论视域融合之思[M]. 北京:人民出版社, 2009.‖Yu, C.-J. On Fusion of Horizons Between Chinese and Western Epistemology[M]. Beijing: People’s Press, 2009.

余光中. 翻译乃大道[M]. 北京:外语教学与研究出版社, 2014.‖Yu, G.-Z. The Way of Translation[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2014.

张岱年. 中国古代本体论的发展规律[J]. 社会科学战线, 1985(3).‖Zhang, D.-N. The Development Laws of Ancient Chinese Ontology[J]. Social Science Front, 1985(3).

朱健平. 翻译即解释[J]. 解放军外国语学院学报, 2006(2).‖Zhu, J.-P. Translating Is Interpreting: Redefining “Translating” from Perspective of Philosophical Hermeneutics[J]. Journal of PLA University Foreign Languages, 2006(2).

庄雅洲. 论考释《尔雅》草木虫鱼鸟兽之方法[A]. 东亚传世汉籍文献译解方法初探[C]. 上海:华东师范大学出版社, 2008.‖Zhuang, Y.-Z. On the Approaches to Textual Criticism and Interpretation of Plants, Animals and Insects in Erya[A]. In: Zheng, J.-X., Zhang, B.-S.(Eds.), Preliminary Studies of Interpreting Methods of East-Asian Chinese Documents[C]. Shanghai: East China University Press, 2008.

Aristotle. On Rhetoric[M]. Oxford: Oxford University Press, 2007.

Mayor, M. Longman Dictionary of Contemporary English[Z]. Essex: Pearson Education Limited, 2010.

Richards, I.A. The Philosophy of Rhetoric[M]. New York: Oxford University Press, 1936.

Steiner, G. After Babel: Aspects of Language and Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

Veith, I. The Yellow Emperor’s Classic of Internal Medicine[M]. Berkley: University of California Press, 2002.

文章来源:《自然科学史研究》 网址: http://www.zrkxzzs.cn/qikandaodu/2021/0708/1277.html



上一篇:中国预防兽医学报加入全文数据库并再次入选中
下一篇:浅谈自然科学翻译的几点看法

自然科学史研究投稿 | 自然科学史研究编辑部| 自然科学史研究版面费 | 自然科学史研究论文发表 | 自然科学史研究最新目录
Copyright © 2018 《自然科学史研究》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: